The space between thoughts.

http://www.buddhagroove.com/how-the-study-of-zen-koans-can-lead-to-enlightenment/

In my search for a sense of inner balance — what the Japanese call 中心(ちゅうしん / chūshin), literally the “center of the heart-mind” — I’ve found myself drawn toward a tradition that is both ancient and deeply disarming: the 公案(こうあん / kōan). These are not riddles in the conventional sense. They do not come with clever answers. A kōan is a saying, a question, or a brief exchange used in 禅(ぜん / Zen) Buddhism to challenge our habitual ways of thinking.

The character 公(こう / kō) means “public” — open, universal, impartial. 案(あん / an) means “case” or “document.” In its original Chinese legal context, 公案 referred to a public legal case or official record. But in the hands of Zen masters, it transformed: the “public case” became a spiritual challenge, a confrontation with truth. A kōan is not meant to be solved, but lived — a kind of intimate encounter with reality that resists logic and defies ego.

A traditional kōan might ask:

「父母未生以前の本来の面目とは何か?」
(Fubo mishō izen no honrai no menmoku to wa nanika?)
“What is your original face before your father and mother were born?”

At first glance, this sounds like it refers to your parents — but in Zen language, it’s more symbolic than literal. 父母未生以前(ふぼみしょういぜん / fubo mishō izen) means “before your father and mother were born,” but it actually points to your own existence before birth — before identity, thought, form, or even consciousness. It’s not about genetics or family lineage; it’s about the 本来の面目(ほんらいのめんもく / honrai no menmoku), your “original face” — your true nature before you were shaped by the world.

This kōan, like many others, isn’t meant to be answered logically. It’s an invitation to look inward, beyond what the thinking mind can grasp.

This strange question isn’t metaphorical. It points to something beyond personality, beyond memory, even beyond life itself. The phrase 本来の面目(ほんらいのめんもく / honrai no menmoku) literally means “true/original face.” It invites us to consider: Who — or what — are we, before we are named, shaped, or remembered?

The practice of kōan began in China during the 唐(とう / Tō) dynasty, in the 7th to 9th centuries, as the 禅宗(ぜんしゅう / zenshū), or Chan Buddhist tradition, emerged. Masters and students recorded encounters — often spontaneous, paradoxical, and raw — that pointed directly to awakening. These teachings were brought to 日本(にほん / Nihon), where the 臨済宗(りんざいしゅう / Rinzai-shū) school developed a highly structured system of kōan meditation. During the 江戸時代(えどじだい / Edo period), the Zen monk 白隠(はくいん / Hakuin) reformed and revitalized this system, making kōan training central to Japanese Rinzai Zen. What was once a cryptic story or question became a rigorous spiritual path.

Today, kōan are still practiced in monasteries — but more and more, laypeople are also turning to them. Not to gain esoteric knowledge, but to return to something essential. In a world saturated with answers, explanations, and noise, the kōan invites us back to silence.

Why am I choosing to work with kōan? Because I want to learn how to live without needing to solve. I want to become more comfortable not knowing. The kōan doesn’t comfort or explain. It unravels. It cuts through patterns of thought and demands a direct meeting with the present moment.

So how does one approach a kōan? You begin simply. Choose one. Let it choose you. Sit with it — in 坐禅(ざぜん / zazen), or just in the rhythm of daily life. Don’t try to analyze it. A kōan isn’t a puzzle to be worked out. Instead, carry it with you. Let it echo in ordinary moments — in the sound of footsteps, the pause before a breath. And slowly, without force, something inside begins to shift.

Here is one kōan, offered without explanation:

「隻手の声とは何か?」
(Sekishū no koe to wa nanika?)
“What is the sound of one hand clapping?”

Let it accompany you — gently, wordlessly.
Forget it. Remember it. Carry it. Sit with it.
Let it speak not to the mind, but through silence.

https://downtowntiklo.weebly.com/

Posted in Year abroad Japan 2024/25 | Leave a comment

The Kanagawa University Concert on the 27th December 2024

Last night’s concert was fun, not just because of the stunning music, but also for some rather yassuan moments that had everyone smiling. We performed a fantastic selection of pieces:

  1. Saint-Saëns’ Bacchanale from Samson and Delilah.
  2. Dvořák’s 9th Symphony (»Aus der Neuen Welt«)
  3. Smetana’s Vltava (The Moldau)
  4. Holst’s “Jupiter” from The Planets

These Songs had no problem filling the hall with a sense of grandeur, and every note was carrying the power of the music and therefore, hopefully, also carried everyone into another world.

But let’s talk about the funny part. At the very beginning of the concert, because I cannot walk with them, I had my music sheet reading glasses perched on top of my head! It must have been quite the sight—classical music, a formal setting, and there I was with my glasses doing double duty as a headband. A truly comedic touch to an otherwise elegant affair and a very yassuan thing to do tho as an added benefit I was able to also generate some laughts backstage so that my colleages could forget about them beeing nervouse right befor we exited on stage.

And then, as always, I couldn’t help but move with the music. There are more than one story to be told where people actually had to remind me to stop, luckily that has not happened when I was on Stage yet, but only time can tell if it will. It’s just something I do—I sway with the melody and subtly nod my head to the beat. It’s like my body becomes an extension of the music. I imagine it might look a bit quirky during a serious classical performance, but hey, the joy of the music just takes over!

Oh, and let’s not forget the suit. I had to buy a brand-new suit for the occasion, which cost me a whopping 195,000 yen. In euros, that’s about 1,230 euros (at a rough exchange rate of 158 yen to the euro). It felt like an investment in sophistication and style, though perhaps my glasses-on-head moment undercut that a bit!
But seriously I was a little, how to say best, shocked that I was asked to get a different suit as I had brought one. Only that it did look a little different from the one that I was show as a reference, and in Japan it is very important not to stand out and look uniform. Therefore the suit was our uniform and the one I had brought was not fitting in. Steep price for a one-time-thing, but I like suits and have neglected this hobby over the past years. Now I need to keep having concerts to get my money worth out of the suit.

All in all, it was a night filled with incredible music, laughter, and a few endearing personal quirks. We actually started the day at 1PM and ended at 10PM. A interesting blend of professionalism and personality! 🎶
Just one small thing I absolutely disliked, clapping in between pieces and leaving the room, for Japanese performance very normal for me absolutely disrespectful.

Here are some Photos and also the Videos of our performance

Pre Concert
First Part
Saint-Saëns’ Bacchanale from Samson and Delilah.
Second Part
Smetana’s Vltava (The Moldau)

Dvořák’s 9th Symphony (»Aus der Neuen Welt«)
Holst’s “Jupiter” from The Planets

Posted in Year abroad Japan 2024/25 | Leave a comment

Moving Words Between Here, There, and Everywhere in Between

Dispatches from the Past, Reflections for the Present

In the spirit of exploration and exchange, I’ve decided to update the title and subtitle of this blog to better capture its essence. Originally, the focus of the blog was on personal travel reflections, opinions on the world, and rants about the unfairness of life. But as my understanding of history deepens, particularly in relation to Japan’s rich past, it became clear that this blog needed a title that resonated with both my personal journey and a historical legacy of communication.

Thus, the blog has evolved into “Moving Words Between Here, There, and Everywhere in Between.” The new title reflects not only the way I move through life—physically and emotionally—but also the movement of ideas, stories, and experiences that bridge gaps between cultures, times, and people.

Sooo what Is Hikyaku (飛脚)?

The term Hikyaku (飛脚) refers to the swift foot runners in the Edo period (江戸時代, Edo jidai) in Japan who delivered messages across the country. These messengers were essential to communication in a society where technology was limited, and their job was crucial for maintaining connections between regions that laid far apart. They carried everything from official letters (書簡, shokan) and urgent reports (報告書, hokokusho) to personal notes (私信, shishin), often traveling through difficult terrains and bad weather.

The Hikyaku were known for their speed (速さ, hayasa) and efficiency (効率, kōritsu). They moved swiftly across vast distances, ensuring that important information reached its destination in the shortest time possible. Just as modern couriers deliver packages today, the Hikyaku were the vital link in the communication system of the time.

How Hikyaku Affected Japan

The Hikyaku system was integral to keeping Japan’s internal systems running smoothly during the Edo period With the country largely isolated (孤立, koritsu) from the rest of the world, the Hikyaku bridged the gaps between regions, ensuring that political (政治, seiji), military (軍事, gunji), and personal (私的, shiteki) communications reached their destinations.

Their work wasn’t just about delivering messages; it was about maintaining connections (つながり, tsunagari)—between leaders and their domains (大名, daimyō), between people (人々, hitobito), and between different parts of the country. In a way, the Hikyaku were the lifeblood of the communication system, allowing Japan (日本, Nihon) to function cohesively even without modern technology or international interaction.

The Connection to Takuhaibin (宅配便, takuhaibin)

Fast-forward to the present day, and Japan’s Hikyaku system is not all that different from the widely used Takuhaibin (宅配便, takuhaibin), or home delivery service, which is most famously associated with Kuroneko Yamato (黒猫ヤマト, Kuroneko Yamato), also known as the “Black Cat” delivery service. Much like the Hikyaku, Takuhaibin services deliver parcels across Japan with speed, reliability, and efficiency, ensuring that messages and packages reach their intended destinations quickly.

The Takuhaibin system is incredibly affordable and efficient, which has made it a popular choice for both businesses and individuals. Whether you need to send a birthday gift, urgent documents, or even luggage across Japan, the Takuhaibin service can make it happen, often with next-day delivery, just as the Hikyaku did centuries ago.

What’s even more interesting is the connection between the Kuroneko (黒猫, Kuroneko)—the “Black Cat”—and the traditional Hikyaku. The company’s name and its logo, a black cat, is a subtle nod to the speedy foot runners of the past. The modern-day Takuhaibin is the contemporary embodiment of what the Hikyaku once were: fast, reliable, and essential for communication and connection.

Why This Blog Is Now Called What It Is

The new title, “Moving Words Between Here, There, and Everywhere in Between,” is a reflection of what the Hikyaku did. Just as the Hikyaku moved words across Japan, this blog aims to share thoughts (考え, kangae), ideas, and experiences with readers from all over the world. The title captures the movement of words (言葉, kotoba), not just between places (場所, basho), but between times (時間, jikan), cultures (文化, bunka), and perspectives (視点, shiten).

The shift in the blog’s title represents a broader ambition: to move beyond the personal reflections (個人的な考察, kojinteki na kōsatsu) I initially focused on, and to engage with a wider world of ideas and stories. The journey of communication itself isn’t just about moving messages—it’s about creating connections. Whether you’re reading from here, there, or somewhere in between (その間, sono aida), this blog aims to build those connections, just as the Hikyaku did in their time.

As I continue to explore personal thoughts (考え, kangae), travel experiences (旅行, ryokō), and musings on the unfairness (不公平, fukōhei) of life, I hope these “moving” words (動く言葉, ugoku kotoba) will find their way to readers everywhere. Whether these words spark conversation (対話, taiwa), reflection (考え, kangae), or even action (行動, kōdō), I want them to travel far, just like the messages carried by the Hikyaku or the Takuhaibin.

Posted in Year abroad Japan 2024/25 | Tagged , , , , | 1 Comment

My Ideal University – A Twisted Tale

So, as it happens more often than not, I didn’t quite create what was originally asked of me for this university project. But I wanted to share my take anyway.

At first, the video seems to start off pretty normally, presenting a vision of the “perfect university.” But soon enough, things take a darker twist: Welcome to a world where humans are on the brink of extinction, and robots—graduates of this very university—now hold the last operation on humans. The catch? There are no humans left.

The narrative and visuals shift as the robots no longer aim to teach. Instead, their mission is to assimilate you into their network, slowly transforming you into one of them—a humanoid robot.

The finale? A towering mountain of paperwork, so overwhelming that no ordinary human could possibly manage it. The message is clear: the university is designed to remain an exclusive club, closed off to anyone who isn’t part of their system.

I hope you found some fun in this small project I’ve put together. Let me know your thoughts in the comments!

Posted in Year abroad Japan 2024/25 | Leave a comment

The Suiten-gū (水天宮, “Suiten Shrine”)

The Suiten-gū (水天宮, “Suiten Shrine”) is a Shintō shrine located in the Chūō district of Tokyo, known for its dedication to several significant deities1. At Suiten-gū, important figures like Ame-no-minaka-nushi no kami (天御中主神), the deity of heaven, are honored, along with Emperor Antoku, his mother Kenreimon-in (建礼門院), and his grandmother Nii-no-ama (二位尼).

After the defeat of the Heike Clan in 1185 at the battle of Dan-no-ura, a major sea battle of the Genpei War in Shimonoseki, the then 6-year old Emperor Antoku and his grandmother took their own lives by jumping into the sea.

The shrine’s Japanese name also connects to Varuna, the Buddhist water god, reflecting the cultural blend found in Japan’s religious landscape.

Ame-no-minaka-nushi no kami (天御中主神)

The Suiten-gū (水天宮, ‘Suiten Shrine’) is more than just a shrine. What’s fascinating is that this place of worship has a rich history dating back to 1818, when the ninth daimyō of the Kurume Domain decided it was time to establish a branch of the Suitengū shrine from Fukuoka. Ready to welcome visitors every month on the fifth day, all in celebration of conception and safe childbirth.

It is popular to visit the shrine on Inu-no-hi (戌の日), the day of the dog in the Chinese Zodiac, which is believed to be good for safe childbirth wishes. Since the Edo period, people in Japan believe dogs bear young easily, and all of their puppies grow to be healthy.

A statue depicting a mother dog and her puppy, known as the kodakarainu, symbolizes the prayers for safe childbirth by worshipers (refer to the featured image). This statue is encircled by the twelve symbols of the Chinese zodiac. Legends suggest that by rubbing the zodiac sign corresponding to your birth year, one can receive blessings for conception and safe delivery. Additionally, it is believed to embody Inari-sama, the deity of rice and agriculture, with the fox serving as its messenger.

In 1871,the Arima family, the shrine’s protectors, made a big move—literally! They relocated to Akasaka and took the shrine with them. A year later, Suiten-gū found a new home at its current location, right where one of their old mansions used to be.

Over the years, Suiten-gū hasn’t just stood still; it’s also undergone some impressive renovations! The shrine was lifted to make way for new developments underneath, all while keeping its sacred roots intact.But perhaps the most intriguing part of Suiten-gū is its unique blend of Shinto beliefs and influences from Hindu mythology. Here, you can see the rich tapestry of Japan’s religious landscape unfold, weaving together different traditions and cultures. Not just a spiritual haven, this shrine is also a community hub, with the nearby Suitengūmae Station named in its honor—a little nod to the beloved water deity celebrated here.

Did you know there are around twenty-five other shrines with the same name throughout Japan? It’s clear that Suiten-gū and its water deity have made quite the splash in the hearts of many! So, whether you’re a local or a traveler curious about the spiritual side of Japan, Suiten-gū is definitely worth a visit.

Suiten Shrine

Suiten Shrine

Suiten Shrine

  1. A deity, in a religious context, is typically viewed as a supernatural being with divine power, often worshipped and revered by followers for their influence over human affairs and the natural world. ↩︎

Posted in Year abroad Japan 2024/25 | Tagged , , , | Leave a comment

Kanagawa University Orchestra experience

Kanagawa University Orchestra experience

Here are some YouTube links that showcase the songs we’re going to play.

The Songs we are going to Play

The Cello Group

Posted in Year abroad Japan 2024/25 | Leave a comment

A Day in Odawara: Castles, Ninjas, and Splashing Waves!

Recently, I took a trip to Odawara, a charming city rich in history and culture. My adventure began with a visit to Odawara Castle (小田原城), which has a fascinating past as a key stronghold in Japan. Originally built in the 15th century, the castle served as the headquarters for the Hōjō clan (北条氏), one of the most powerful families during the Sengoku period (戦国時代). The Hōjō clan was known for their strategic prowess and stronghold over the Kanto region, making them a formidable force in Japanese history.

The Hōjō clan’s power peaked in the late 16th century when they controlled significant territory. However, their fortunes changed dramatically after losing the Siege of Odawara in 1590, a pivotal battle led by Toyotomi Hideyoshi (豊臣秀吉). Despite their determined efforts to defend their castle, the Hōjō ultimately surrendered, marking the end of their reign and the beginning of the unification of Japan under Hideyoshi. The fall of the Hōjō clan is often seen as a crucial turning point in Japan’s history, paving the way for the Tokugawa shogunate.

Exploring the castle grounds, I was captivated by the beautiful architecture and the breathtaking views from the top. The remnants of the castle walls and moats tell a story of its defensive past, where samurai warriors once prepared for battle.

But the day didn’t stop there! I also delved into the world of ninjas (忍者). Odawara has deep connections to ninja culture, and I discovered how these stealthy warriors played a vital role in Japan’s history. It was exciting to learn about their techniques, tools, and the fascinating legends surrounding them.

After immersing myself in history, I made my way to the nearby Sea. The waves were calling my name! I couldn’t resist the urge to get a little wet. The ocean was lively, and I decided to skip some stones across the water. There’s something so relaxing and fun about watching those little rocks bounce along the surface!

By the end of the day, I was soaked but exhilarated. From the majestic castle to the thrilling ninja stories and the refreshing sea, my trip to Odawara was filled with unforgettable experiences. I can’t wait to return and explore more!

Quick question at the end:

What purpose does a wall against the water serve if there is a gap in it for a bridge?

Posted in Year abroad Japan 2024/25 | Leave a comment

Why a Fish? Interesting Signs You Shouldn’t Miss!

Since my Phone camera broke, this project sadly was not continued.

So, I know what the sign says, but why a fish? Is it only connected to fishing? This image has intrigued me, and I feel like everyone should get a chance to see it! It’s one of those fun and quirky elements you stumble upon in Japan, and there’s always a story behind it.

A curious fish sign in Japan

For my non-Japanese readers, here’s what the sign is really about: It’s a safety warning telling passengers not to take action themselves if they drop something onto the tracks at the train station. Instead, they should contact station staff for help.

The fish might be there for decoration or as a way to catch attention—Japan often incorporates unique visuals to make safety messages more engaging and memorable.

Next time you come across something like this, take a moment to appreciate it—and maybe snap a picture. It’s all part of discovering the uniqueness that Japan has to offer!

Hungry Wave?!

Posted in Year abroad Japan 2024/25 | 2 Comments

Another Rant About Japan’s Bureaucracy

It seems this blog has turned into a place for me to vent about the challenges I’m facing in Japan. Anyway, here’s the latest one.

As some of you may know, this isn’t my first time in Japan. While preparing for my time at Kanagawa University, I was told not to open a bank account on my own because the International Center (IC) at the university would help with that. We were also informed that we needed to bring 200,000 Yen (€1.241) since opening a bank account was necessary to pay rent.

The 200,000 yen was supposed to cover the first two months of rent. The easiest way to get that much cash was through ATMs, but of course, you have to pay the fees that ATMs charge for withdrawals. Since most credit cards have a daily or monthly withdrawal limit, I had to max out my card over multiple days to get the full amount.

Now, this was unnecessary.

First of all, I didn’t actually need that much cash for the first two months, but they insisted that we had to bring this amount. Because I maxed out my credit card, I couldn’t use it for the rest of the month.

Secondly, you need a Japanese phone number to function in everyday life here. But how do you get a Japanese phone number without a bank account? You ask a friend to open one for you and promise to pay them back once you have your own bank account—an account that, supposedly, the IC would help open.

So, we were told that we would pay the first two months of rent in cash directly at the dorm. At the end of the first month, however, we were taken to a special bank, which has very limited hours, and told to make a bank transfer instead. This meant more fees—not only for withdrawing cash from a foreign bank but also for the transaction at the bank’s ATM.

I understand why the dorm management wouldn’t want to handle large amounts of cash, so I paid. After that, I asked when we’d finally open our bank accounts. That’s when I was told that the IC would no longer assist with opening accounts. Instead, we were to continue paying as we had been.

Now, I’m stuck with these extra costs for every transaction I make here, all because they didn’t follow through with what was originally promised. So, not only do I have to repay my friend for helping me get a phone number, but I’ll also be dealing with extra fees for every transaction I make.

As you can see, I’m not at a loss for words, but I am exhausted from facing these kinds of issues every two weeks.

I’m hoping I can ask a Japanese person to help me open a bank account soon, and hopefully, that won’t cost me extra. Anyway, more rant posts to come, so I’ll leave it at that for now.

Posted in Year abroad Japan 2024/25 | 1 Comment

Were the Japanese People Really That Small? A Look at Japan’s Tiny Doors (小さなドア)

If you’ve been to Japan, you may have noticed some unusually small doorways, especially in traditional buildings. It often raises the question: Were Japanese people really that small?

A Cultural, Not Biological, Reason

The short answer is no. While people in Japan were shorter in the past compared to today, the tiny doors you see aren’t due to height differences. Instead, they’re part of Japanese tradition and practicality.

The “Nijiriguchi” (にじり口) in 茶室 (Tea Houses)

One of the most famous examples is the “nijiriguchi” (にじり口), a small entrance to traditional tea rooms (茶室, ちゃしつ). It was intentionally designed to force everyone, regardless of status, to bow as they entered—symbolizing humility and equality.

Practicality and Climate

In traditional houses, small doors helped keep warmth inside during cold months, a feature that suited Japan’s varied climate. Sliding doors like 襖 (ふすま) and 障子 (しょうじ) also contributed to this compact and space-saving style.

Samurai Castles (城, しろ)

Small doorways in castles (城, しろ) were used for defense. Narrow entrances slowed down attackers, giving samurai the upper hand.

1

Then vs. Now

Today, Japanese people are much taller due to better nutrition and living standards. Modern homes and offices no longer feature these tiny doors, and I’ve noticed that in places like universities, I don’t need to duck. But in older buildings, homes, and trains, I still find myself ducking quite a bit!

A Modern Joke in Tourist Areas

In tourist spots like Ikebukuro (池袋, いけぶくろ), you may find tiny doors added as a playful nod to the past, giving visitors a fun photo op. These mini doors aren’t just relics—they’re a humorous connection between tradition and modern tourism.

Conclusion: History with a Twist

So, were Japanese people that small? Not really. These tiny doors have more to do with cultural practices and practical design than actual height. And in today’s bustling areas, some of them might just be part of a fun tourist experience!

  1. Picture from: David&Bonnie Entry Door, Matsuyama Castle, Japan. Pinterest. https://www.pinterest.com/pin/189010515583633504/ ↩︎

Posted in Year abroad Japan 2024/25 | Leave a comment